约翰慕理《罗马人书注释》卷1_02b引言(罗1:1-3)下
主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹
我们来看一些的经文。林前5:4-5就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,要把这样的人交给撒旦,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。使徒在这里用使徒的权柄来驱逐这个人出教会。林前7:8,12,17我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好;12我对其余的人说(不是主说):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。17只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。
在第10节保罗说“我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐”,12节就说“我说,不是主说。”当然到第12节,保罗在使用他使徒的权柄,其实在10节也是的,不过耶稣已经处理了那个个案,就是基督徒不可离婚。所以,不论是在第10节,跟第12节,保罗都在用他使徒的权柄,不过第10节的个案耶稣已经处理过。第12节那个不是主说,意思就是说主耶稣没有处理这个个案,就是基督徒有一个非基督徒的配偶,所以保罗这里说“我对其余的人说,不是主说”。就是保罗第10节,第12节都在用他使徒的权柄来教导。不过12节所处理的个案耶稣基督在地上的时候没有处理的。使徒保罗有他的权柄。
第17节“只要照主所分给各人的,和上帝所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。”保罗身为使徒可以吩咐各教会如何行。今天会督,牧师,长老没有使徒的权柄。林前7:40然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被上帝的灵感动了。这里的意思就是说,保罗身为使徒,就有着基督的心,有着圣灵的心意。跟我们一般读完圣经来讲道,分享,那个是不同的层次。
林前14:37若有人以为自己是先知,或是属灵的,就该知道,我所写给你们的是主的命令。假如有圣灵的人就知道保罗所写的是主耶稣的命令。假如有不知道的,就由他不知道吧!所以有圣灵的重生、圣灵的光照就知道使徒保罗所写的有着主耶稣命令这个的性质。保罗是亲自代表主耶稣讲话的。帖后3:10我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。12节:我们靠主耶稣基督吩咐、劝诫这样的人,要安静做工,吃自己的饭。14节:若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。这里,再一次保罗在用他使徒的权柄。
使徒保罗称自己是神的,或者耶稣基督的使徒。我们再回到第1章,罗马书第1章“奉召为使徒,特派传神的福音。”“传”这个字原文是没有的。“特派是为了神的福音”Separated unto the Gospel of God”,分别出来为了上帝的福音的缘故。“分别出来”这个短句是和蒙召作为使徒是平行的parallel;这里的“特派”,或者“分别出来”,不是指上帝在创世之前预定保罗要担任使徒的职分,不是的。好像加拉太书第1章15节,不是的。这里的“分别出来”是指上帝有效的、具体的呼召保罗作使徒。这里所指出的是上帝在保罗生命中具体的呼召他的那个呼召,包括了什么–就是包括了要传福音。没有什么的做法比这个更加的美说出神这个决定性的作为–呼召。和保罗接下来委身传福音那个完整地、全人地委身。
神一次过呼召保罗全人地委身,为了福音的缘故。所以,所有在保罗生命中其它的兴趣,其它的兴趣,其它的连接,其它的什么目标,总之是与传福音无关的,都切除了。因此保罗是分别出来,把他所有的兴趣,所有的心志都放在福音的事业上cause of the Gospel。
当然,这里所讲的福音,是讲信息,就是要宣讲的信息。而当我们理解gospel福音是指具体的宣讲的话,那么,保罗奉献自己宣讲这个福音。因为我们这个华人基督徒特别容易犯这个错误,一读到福音就传福音,传福音,传福音。你读福音是指传福音的话,是可以理解的,是个很尊贵的一个的看法,但是the word “ gospel” is not used in the sense。因此不仅仅是传福音那个动作,It is the message proclaimed,福音不只是做传这个信息。Paul says this message is “the gospel of God.”上帝说这个福音是“神的福音”,“上帝的福音”(参考马可福音第1章14节,耶稣出来传道就传神的福音,说“天国近了,你们要悔改,信福音。”)
或者我们可以这样翻译这句话“separated unto God’s gospel”,为了神的福音的缘故被分别出来。这里所强调的是a)divide origin of the gospel,因源自上帝,上帝是福音的来源。b)character of the gospel,福音有着神这个的性质,是神的福音。从神而来,是带有神的属性的福音。福音是从神来的好消息的信息,它从来不会失去它神圣的属神的性质,因为它永远是上帝要救失丧的人的信息。保罗这里说他被分别出来是为了上帝的福音。
我们接下来看,我们先来读一读经文,第2节这福音是上帝从前藉众先知在圣经上所应许的,新译本:这福音是上帝藉着众先知在圣经上预先所应许的,ARV注释里面的: which He promised afore (ahead of time) through His prophets in the Holy Scriptures.
第2节,保罗显明他多么的热心要传讲,要维护着福音时期,和旧约之间的同一性和连续性。福音,他为了这个福音被分别出来的。这个福音不是说耶稣基督显现的时候,或者使徒们出来传道的时候,突然之间一个崭新的福音显明在世界上,不是如此的。福音是上帝老早事先藉着祂的众先知在圣经里就已经应许过的。耶稣基督在地上的时候,典型的会appeal to the Old Testament祂会诉诸,引用旧约;特别重要的是在祂复活之后(路加福音24章25道32,44到47节)两次的教导祂的门徒们说“基督受害,进入祂的荣耀”是必然的,因为摩西、众先知,和诗篇是这样说的。所以,耶稣基督特别地说明,旧约是讲祂的,旧约是讲基督受害,进入祂的荣耀的。
再来,所以保罗这里他是特别要维护着新旧约圣经是一个福音,一本圣经,它们是在讲同样一个的信息的。在圣经上in Holy Scriptures。使徒们一般都效法耶稣基督的做法。在罗马书,保罗用了怎么样的论点来支持他的主题呢?他论点的大部分都会引用旧约。(第六页)在这里卷首一开始的时候,他要勾画出福音的内容,福音的实质的时候,因为他被分别出来,作为一个蒙召的使徒,就是为了那个福音,所以在他一开始的时候,他很谨慎地提醒他的读者们,说:“福音的显明,有在目前手上有的圣经的根基的。”上帝怎么启示福音呢?是有根的,roots这根在旧约,就是在新约信徒手中所有的extant Scriptures,他们手中就读得到的圣经的。
未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。
中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)
我再讲一次,福音有旧约为根,当保罗说“预先应许”的时候,他不是暗示着说,在旧约时期上帝所作的启示完全限于将来时候满的时候要成就的、要生效的。换言之,旧约不单单是应许,不单单是新约的时候要成就的应许而已。旧约不仅仅是预言、应许、预表,不仅仅是如此。若是这样假设的话,就和后文不一致了,特别是罗马书第4章。
The gospel,in the form of promise,was efficacious for those who received it.在旧约以应许这个形式所出现的福音,在旧约以应许这样子显明的福音,对当时领受福音的人是大能有效的。我加一个注脚就是,换言之,旧约的福音是救了旧约的人的。旧约的福音是救了那些在旧约里信福音的人的,具体地救了他们。这就是“有效efficacious”这个字的意思。不过,旧约的启示有应许这个特点,我们也要充分地体会。因为保罗在这里要勾画出的,就是“应许promise”和“实现fulfillment”之间的区别。
我再讲一次,两件事情:一件是新旧约是讲同一个福音;第二,旧约有着应许的特点;两样都重要。Extant Scriptures contained the gospel in promise.新约的人手上有的旧约圣经里面有着the gospel in promise以应许出现的福音。
再来一次,旧约圣经里面有福音的。假如你要找更清楚的经文根据,加拉太书第3章第8节。 The subject matter with which the apostle is going deal 保罗接下来要处理的罗马书的主题,is the gospel in fulfillment of that promise使徒保罗处理的主题就是:应验这些应许、实现这些应许、成就这些应许的福音。
再来一次,旧约有的应许的福音,新约,特别罗马书,讲论成就这应许的福音。一个是应许的福音,一个是成就应许的福音the gospel in promise and the gospel in fulfillment。同一个福音,一个是应许时期,带有应许的性质,但它不仅仅有应许的性质,当时也救了人的。应许时期的福音,成就时期的福音。应许时期的福音有应许的特点,不过还有其它的特点,罗马书要讲的就是这些应许现在成就,现在实现了,这个时期的福音。所以福音不是在马太福音才开始,突然之间降在人间上的。
“The Prophets”接着“众先知们”。我们不可以把众先知这个词,限制在那些有先知的职分的那些人的这个小范围里面。所有写旧约论到基督的都是先知(参考主耶稣自己说的,路加24章27节,还有彼得宣讲的,使徒行传第2章第30节)。
“圣经上”“Holy Scriptures”在这节经文,可能比较准确的翻译是as 应该是 “in holy Scriptures”rather than “in the holy Scriptures.”可能比较正确的翻译是“在圣洁的经卷里”多过是“在圣经里”。英文少了一个the什么意思? “the holy Scriptures”就是旧约圣经,圣经。 “in holy Scriptures”就是那个强调点在 “holy”在圣洁的经书上。这里所强调的是:圣经是圣洁的;圣经与所有其它的书不一样就是:它是圣洁的,当然是从神、从圣灵而来的。另外一方面所强调的是The promises exist as such only in the Scriptures.神在旧约的应许,作为应许,唯有在旧约圣经里面才有The promises exist as such only in the Scriptures.我们所知道上帝所应许的应许只限于在旧约圣经里。Therefore,因此,我们要作两个结论。我们看使徒保罗是如何尊敬旧约圣经的。
(1)第一的结论:There was for Paul a body of writings which possesses unique quality and authority,对保罗来说,有一套的经书,有独特的性质,有独特的权威,distinguished from all other writings by their sacredness–他们这一套的经书与所有其他人类的写作不一样,这一套的经书是圣洁的–they were truly sacrosanct. 他们这套的经书诚然是神圣的。
(2)第二个结论:He did not distinguish between the promise of which the prophets were the mediaries,on the one hand,and the holy Scriptures,on the other使徒保罗没有把两件事情区分,一个就是先知作为中介所说出、所写下来的应许和另外一方面,圣经,旧约圣经。他没有把先知所传的应许和旧约圣经把它区分。It is only,it is in holy Scriptures that the promise is embodied.上帝的应许就是在,存在在圣经里面。God gave promise of the gospel through his prophets; 上帝透过祂的先知们赐下福音的应许; but it is in the Scriptures that this promise is given –但是这个应许是在圣经里所赐下的。
再来一次,神藉着祂先知们赐下上帝的应许,福音的应许,但是在圣经里面赐下这个福音的应许的-the inscripturated Word is the word of promise. 写下来的圣经就是应许的话语。
现在我们可以看到很清楚的,不论在这里,还是下文(罗马书3章第2节)Paul’s concept of the relationship which God’s revelatory Word sustain to Scripture 我们看到保罗怎么看上帝的启示、上帝的话语,上帝启示的话语和圣经之间的关系differs radically from that of the dialectical (neo-orthodox) theology使徒保罗的圣经和启示观与所谓辩证,就是新正统、巴特等等的神学的启示观,圣经观是截然不同,彻底地不一样的。It is significant that很重要的是Karl Barth,in his The Epistle to the Romans巴特所写的《罗马人书注释》,passes over these statements of the apostle就越过了这些经文 without assessing the concept of Holy Scripture implicit in them. 巴特就没有评论到这些经文里面所暗示的圣经观。
顺便一提,今年是2019年,现在是二月份,我最近这几个月已经在吉隆坡开始,也是好像我们这样的逐句地在翻译讲解Cornelius Ven Til范泰尔所写的,1946年写的《The New Modernism: An Appraisal of The Theology of Barth And Brunner》《新的自由派神学:对巴特和布伦纳神学的评估》,与我们这里所做的罗马人书一到八章一样,是另外一个多年的讲解的计划。这两本书都大该是三年到五年才能够完成。因为巴特的教会教义学第1/1,one slash one,卷一第一部分已经有中文翻译版了,所以是时候了,人们要听到范泰尔的声音。
同时《罗马人注释》有各种不同的注释,不但是巴特的,另外的有一些的翻译员,在台湾中文水平很高的,他说:“我在翻译《罗马人书的注释》。”当然不是慕理的,也不是巴特的,是另外一些的。所以是时候了,我们要听慕理的《罗马人书注释》的声音。
罗马书1:3,4是原著的第5页到第12页,等下我们休息之后再从这里开始。我们时间交给丁力长老。
提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)