约翰慕理《罗马人书注释》卷1 06a(罗1:20-25)下
主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹
罗1:24-27。现在我们进入到24到32节这一段。我们读24到27节
和合本:所以,神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可称颂的,直到永远。阿们!因此,神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处;男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。
新译本:因此,神就任凭他们顺着心中的私欲去作污秽的事,以致羞辱自己的身体。他们用虚谎取代了神的真理,敬拜事奉受造之物,却不敬拜事奉造物的主。他是永远可称颂的,阿们。因此,神就任凭他们放纵可耻的情欲:他们的女人把原来的性的功能,变成违反自然的功能;同样地,男人也舍弃了女人原来的性功能,彼此欲火攻心,男人与男人作出可耻的事。他们这样妄为,就在自己身上受到应该受的报应。
24 In verses 21-23 we have a delineation of the apostasy of the Gentile peoples; 保罗在2第21到23节勾画出外邦各种的民族他们是如何地背弃神,apostasy背弃神; it is defined in religious terms 保罗是用宗教的取向来为这个“背弃”作定义的and culminates in the gross idolatry described in the latter part of verse 23. 而这个背弃的高峰就是第23节下半节所描述的偶像敬拜。
In verse 23 the apostle deals with the divine retribution upon this apostasy在第24节,in verse24在第24节,in verse 24 the apostle deals with the divine retribution upon this apostasy. 现在来到第24节,使徒保罗就处理上帝面对这种的背弃所施行的报应,上帝的报应divine retribution. “Wherefore” 24节,和合本“所以”,新译本“因此”,老的英文“wherefore”,indicates that 这个字指出the retribution finds its ground in the antecedent sin 这里的报应是根据前面已存的罪and is a just infliction for the sin committed这里是因为人所犯的罪,上帝公义地执行这个报应infliction.
This advises us of a principle which is invariable,这里告诉我们有着一个不变的原则就是 namely,that retribution is never in operation except as the judgement of God upon sin.报应肯定是上帝对罪的审判,不然的话,不会有报应施行在人间的。所以报应一定是神的审判,而且审判人的罪。听起来很简单,几个字。因为肯定有人把报应讲歪了。很简单的,报应就是神面对罪所施行的审判。
It is no platitude to emphasize this强调这一点,不是空谈,particularly in view of what we shall find presently in connection with the specific character of the retribution involved. 特别我们马上就看到,上帝的报应是牵涉到怎么样的一种的性质。 The retribution consists in giving up to uncleanness上帝的报应就是在于祂的任凭,祂的放弃。祂任凭,祂放弃人在不洁中。既然神的报应是这种的任凭,所以再一次强调报应就是神对罪的审判,不是多余的,不是空谈的。
It needs to be noted that我们必需在这里要注意到 the penalty inflicted belongs to the moral sphere as distinguished from the religious —我们必需要注意到上帝在这里所施行的惩罚是属于道德的范围的,有别于宗教或者敬拜的范围的–- religious degeneracy is penalized by abandonment to immorality; 在宗教上或者敬拜上的败坏,受到怎么样的惩罚呢?受到的惩罚乃是上帝任凭人在不道德的状态中; sin in the religious realm is punished by sin in the moral sphere. 在宗教的范围里面的罪是受到在道德范围里面的罪作为惩罚。
It is not to be supposed,however,that the antecedent sinfulness was exclusively in the religious category. 不过,我们又不要以为上文所讲的有罪性完全是属于宗教的范围的。就是说因为他们不敬拜神、不荣耀祂、不感谢祂、敬拜偶像,这个宗教范围的。我们又不要以为完全是宗教范围的。
The phrase “in the lusts of their hearts” describes 这里,24节“逞着心里的情欲”,新译本“顺着心中的私欲”,as describes as Meyer says正如Meyer说这个“顺着心中的私欲”就描述,“the moral condition in which they were found when they were given up by God to impurity”就描述着他们的道德的状态。就是说,当上帝任凭他们在不洁的状态的时候,他们就是处于这种的道德的状态。再来一次,这里慕理要讲的是,上帝任凭他们过不道德的生活,但他们已经在这个不道德的生活的状态中 and does not in this instance define that to which they were abandoned. 他们心中的私欲并不是作为上帝任凭他们进入什么状态的,或者留在什么状态的定义。不是的!那个心中的私欲的意思就是说,他们已经如此,而不是上帝任凭他们进入到,或者留在这个状态,是已经是如此的,心中的私欲。
That to which they were given up is defined as “uncleanness”. 那么,他们已经是在这个,有这个心中的私欲的。就是在他们敬拜偶像的时候,就有这个心中的私欲的。现在上帝任凭他们进入到,或者留在一个不洁的状态,uncleanness。 But the uncleanness to which they were given up did not take its origin from the judicial act. 可是上帝任凭他们在这个不洁的状态中呢,这个不洁的状态,并不是因为神这个法官审判的作为所导致的,上帝这个审判不是他们不洁的来源.。
The giving up to uncleanness presupposes the existence of the uncleanness,上帝任凭他们在不洁中,背后的前提是这个不洁是已经存在的,他们是已经在这个不洁的状态中的,and the penalty consists in the fact that 而上帝的审判是在于什么呢?that they were given over to the uncleanness,上帝任凭他们,上帝放弃他们在这个不洁状态中which previously characterized them 这个本来就是他们的性质and is referred to as “the lusts of their hearts.”这个不洁,他们以前就有的不洁,被描述为“他们心中的私欲”。
The association of the term “uncleanness” in the usage of Paul elsewhere 这个“不洁”这个字,使徒保罗在不同的经文有用过as well as in this context加上在这段经文也用 show it to be that of sexual aberration是不同的经文用词法就给我们看到,不止是指性行为方面的罪行。
未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。
中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)
我们看一些的经文。IICor12:21 林后12:21且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事不肯悔改,我就忧愁。新译本:又怕我再来的时候,我的神使我在你们面前羞愧;并且我要为许多从前犯罪的人哀痛,因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事,却不肯悔改。他这里污秽跟奸淫是连在一起提到的。Gal.5:19加5:19注意这个就是在圣灵的果子前面,前三节,情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、新译本:肉体所行的都是显而易见的,就如淫乱、污秽、邪荡、都是连在一起的。Eph.5:3;弗5:3至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。新译本:至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。也是把这些字连在一起用的。I Thess.4:7帖前4:7神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。新译本:神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。这些字都是连在一起用的。
The particular form of this aberration is indicated in verse27而这个字“污秽”,在这个段经文要指出的那个特定的罪行在第27节就指出了。(我们等一下就会读到。)The rendering of the last clause of verse 24,as given in the version,“that their bodies should be dishonored among themselves” is to be preferred to that adopted by the ARV第24节最后的一个短句,比较好的翻译,就好像ARV所翻译的,就是“以致于他们的身体在他们中间变成卑贱dishonored,不受尊重”;中文是“以致彼此玷辱自己的身体”;新译本“以致羞辱自己的身体”都跟这个比较好的翻译是一致的。
The clause,however,need not express purpose可是,这里“以致”,就是说这里并不一定是指目的,就是上帝任凭他们不一定是指目的是让他们羞辱自己的身体; it may be taken as defining that in which the uncleanness consisted. 这里可能是在作一个定义,就是这个“污秽”的本质是什么。污秽的本质就是羞辱自己的身体。(参考第28节:上帝就任凭他们存邪僻的心行那些不合理的事。)
The main question in this verse is that involved in the giving up这一节(第24节)主要处理的是神的任凭,这个任凭里面的意义。 The terms “God gave them up”imply “上帝任凭他们”这个说法的涵义就是that they were consigned by God to this retribution.上帝把他们放置在这个状态中,这个状态就是他们的报应,上帝把他们放在这个报应这个状态中。
In assessing the character of this action some observation need to be mentioned.当我们要评估上帝这个任凭的作为的时候,我们必需提出几方面的观察(一共是三方面的)。
(1)第一方面的观察。As noted already,this consignment or giving up did not originate the moral condition–上帝这个的放置,这个的任凭他们,并不是他们这个道德的败坏状态的来源 — they were given up to what is conceived of as an existing condition,保罗说,上帝任凭他们在一个已经存在的状态中。
(2)第二方面的观察。There is undoubtedly a natural law of consequence operative in sin;毫无疑问的,罪和罪的后果有一种的自然的定律; it intensifies and aggravates itself when there is no restraint placed upon it.罪若没有任何约束力的话,它就会变本加厉,越变越严重。 This cycle or sequence is part of sin’s retribution. 这个的循环、这个的后果就是罪所带来的报应的一部分。(就是变本加厉,越来越严重。)
(3) 第三方面的观察。The giving over on God’s part 上帝任凭他们,这个是上帝这边所做的cannot be reduced to the notion of non-interference with the natural consequences of sin. 我们不要把它意义冲淡,以为这个不过是上帝不再干预罪所带来自然的后果。
我举个例,譬如说,在台湾的福音戒毒,福音戒毒有人会信主,有人会戒毒,但是当法庭来给他一个通告,坐监狱的时间到了,他们就要从戒毒村出来,就要到监狱那里服完这段时间牢,再回来福音戒毒村的。就是说,罪有它自然的后果的。上帝的任凭并不是上帝不干预罪的自然的后果。
While the barely permissive or privative action of God would of itself be judicial retribution–是的上帝只不过允许他们承担这些的后果,或者上帝不做什么事情,允许罪导致自然的后果就已经是一种法律上的报应了,上帝就不管,让罪带来的后果已经算是一种的报应-– to leave them to themselves affords a tragic prospect –就把人留在由自己去承担自己的后果,是非常悲剧性的一个的结果–- yet the terms here and in verses 26 and 28可是在这里(24节)和26、28节所用的字 cannot be satisfied by such a construction. 不能只是指这样子一种的构思。(不仅仅是上帝不理他们,让罪发展下去的,带来自然的后果,不仅仅这个意思的。)
There is the positive infliction of handing over 这里所讲的是上帝积极地、正面地施行这个任凭,to that which is wholly alien to and subversive of the revealed good pleasure of God. 上帝任凭他们在一个与上帝所启示的美意相反的、敌挡的,这个美意的外面一种的状态。 God’s displeasure is expressed in his abandonment of the persons concerned上帝是怎样表达祂的不悦呢?就是祂放弃这些人 to more intensified and aggravated cultivation of the lusts of their own hearts放弃他们再强烈的、再严重的培育他们心中的情欲with the result 结果是that they reap for themselves a correspondingly greater toll of retributive vengeance. 结果就是他们是得到这样子一个的收获,他们就得到一个相配的更严重的上帝的忿怒的报应。
罗1:25他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可称颂的,直到永远。阿们!
Verse 25 reverts to the thought of verse 23. 但是25节又回到第23的表达的思想。 This virtual reiteration serves three purposes–这个差不多完全是个重复的一节,有三个目的–(第一) it unfolds the character of the offence,25节展示人的罪的本质是什么;(第二个目的)it reaffirms the ground upon which the judicial infliction rested上帝法律上所施行的报应是根据怎么样一个的基础;(第三个目的,)and it vindicates the gravity of the infliction by emphasizing the religious perversity on account of which the penalty was imposed. 因为这里保罗提到上帝施行的惩罚是根据怎么样一种的宗教的疯狂,因此,上帝所施行的报应是那么地严重是合理的。这个第三个目的就是指出神所施行的报应的合理性,或者合法性。
The pronoun with which verse 25 is introduced 第25节,中文没有翻译出来,第一个字是一个代名词“for that” can well expressed a causal connection这里可以是指出一种因果的关系,and be properly rendered “for that”;所以第25节第一个字可以翻成“因为”: it points to the kind of persons they were as those who “exchanged the truth of God for a lie”,etc. 第25节指出,这些把上帝的真理用虚谎来取代的人是怎么样的一种的人,他们的性格是怎么样,and therefore merited the abandonment meted out to them. 因此他们是配受上帝所施给他们的“任凭”的。所以这个第25节那个“因为”,中文没有因为,就是指出上帝给他们这样的严厉的“任凭”的报应,是因为什么,因为他们是这种的人。
The expression,“the truth of God” 中文第25节是说:“上帝的真实”,新译本:“上帝的真理”,The expression,“the truth of God”may mean one of three things: 上帝的真实、真理可以指三个不同的东西:(1)“God’s truth,”上帝的真理,the truth God has made known and which belongs to him上帝所启示的、所显明的真理,也就是属于上帝的真理;(2)第二个可能 the truth that God himself is上帝就是真理,所以真理就是上帝所是的(3)第三个可能是 or the truth respecting God. 关乎上帝的真理。
下面慕理要讨论第二种的解释和第一种的解释,我们休息之后再继续讲,这个上帝的真实或者真理,这三种里面有哪两种的解释是有可能被接受的。
提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)