约翰慕理《罗马人书注释》卷一_09a(罗2:14-20)上
主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:兰月姐妹
罗马书第二章从第14节开始,我们同心祷告:天父,感谢你给我们看到你对全人类的计划,有你公义圣洁的审判,有你恩典和怜悯的彰显。求主你继续在我们心里面滋长着敬畏你的心。谢谢你给我们写下来的书、写的文字的话语,叫我们懂得、得着得救的智慧。谢谢主怜悯你在地上的教会和你的忠心仆人们。感谢主!奉耶稣基督圣名求,阿们。
罗马书第二章第十四节:“没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。”新译本也是差不多的:“没有律法的外族人,如果按本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。”
The precise relation which this verse sustains to that which precedes is a debatable question. 这节(第14节)与上文的关系究竟是什么呢?学者们会争辩这个问题。It would seem that the most acceptable view is表面上来看,最可以被接纳的观点,就是 to relate verse 14 to verse 12 最能够被接纳的观点就是把第14节与第12节连接起来and regard it as providing the answer to the question arising from verse 12.” 把第14节看为是第12节所提出的问题的答案。
那么,第12节的问题乃是:namely,if the gentiles are without the law,how can they be regarded as having sinned? 外邦人若是没有律法的,或者在律法以外的,怎么可以把他们看待是犯了罪的人呢?For “where there is no law neither is there transgression”. 因为“哪里没有律法,罪就不算为罪。”(罗马书第四章15节,参考罗马书第五章13节)。The answer is that 这个问题的答案乃是although the gentiles are “without the law” and “have not the law” in a sense of specially revealed law答案是,外邦人虽然是在律法以外,或者没有律法(意思是没有上帝特殊启示所启示的律法),nevertheless they are not entirely without law;可是他们并不是完全缺乏律法的;the law is made known to them and is brought to bear upon them in another way. 上帝用另外一个方法让他们晓得律法,上帝用另外方法把律法的意义施加在他们身上。They “are the law unto themselves”他们对自己来说就是律法(请注意慕理的英文,这里有冠词“the law”,他们对自己就是那律法)and “they show the work of the law written in the hearts” (verse 15).” 他们显明律法的工作是写在他们的心上的(参考第15节)。中文和合本是说“显出律法的功用刻在他们心里”,新译本也是“这就表明律法的作用是刻在他们的心里”。慕理的英文是“律法的工作the work of the law”是写在他们的心上的。
Therefore因此,in reference to the law as it bears upon them in this way,they are transgressors of the law and therefore have sinned.” 那么,相对于用这个方法施加在他们身上的律法,从这个角度来看,从律法用这个方法加在他们身上,他们是犯了律法的人,因此是犯了罪了。
我再来一次:既然律法–神的律法是用另一个方法在他们身上施行了,所以他们是犯了律法的人,因此也是犯了罪了。
“Without the law” in one sense,they are “under the law” in another. 从一种的意义上来说,他们是在“律法以外”;但是从另外一种的意义上来说,他们是“在律法之下”的。This does not mean that verse 13 would have to be regarded as a parenthesis. 但是这并不意味着我们必须要看第13节是一个括弧verses 12 and 13 are a closely knit unit 12和13节是一个单元,是很紧凑地织起来的一个单元,and it is reasonable to connect verse 14 with the part of that unit that is stated first.” 所以,我们若看第14节是与这个单元(12-13这个单元)的第一部分连接起来,without supposing that verse 13 is made for that reason subordinate or parenthetical.我们这样看,不需要认为第13节是一个附带的或者是一个括弧。
好,我们来看12-13节是一个单元,我们读一次: 12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法而灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。13 原来在上帝面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。
中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)
慕理这里说:14节是与第12节连在一起的。14节是“没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。”慕理说,这个第14节是与第12节连在一起的。我再读12节:“凡没有律法犯了罪的,也必不按律法而灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。”14节是与12节连在一起,而12-13节是一个单元。好,我们继续。
The omission of the definite article before “Gentiles” 外邦人第14节没有律法的外邦人是没有任何冠词的,没有“the gentiles”(那些外邦人),没有那个“那些”那个“the”,没有定冠词,definite article may represent Paul’s thought 可能这个是保罗的思想路for there is no definite article in Greek. 因为英文没有“the”,是因为希腊文是没有一个冠词的,没有特定冠词的。But we are not supposed that the reason for its omission is that stated by Mayer 但是,我们不应该与Mayer一样,认为那没有特定冠词的原因乃是that there are some gentiles who do not have the law to whom the proposition does not apply. Mayer的理论是:有一些外邦人,他们是没有律法的,但是这个概念是不用在他们身上的。我们不可以接受Mayer的观点的。
If the apostle meant to be restrictive 假如使徒保罗在这里是要讲出一个狭义,就是有所限制的话 and for that reason omitted the article,为了有所限制而漏掉特定冠词,the reason is 慕理说保罗不用冠词的原因是:that there were some gentiles who did not have the law and on that account did not belong to the category of which he is speaking. 原因是有一些没有律法的、在律法以外的外邦人,因为他们在律法以外,不属于保罗在论到的这一个范围里面的人的。
The proposition is then 那么,这里的概念是说that there are gentiles who do not have the law and yet by nature do the things of the law. 有一些外邦人是没有律法的,然而按照本性是行出律法上的一些事的。And there is no good reason to suppose我们也没有理由认为 that this does not apply collectively to the gentiles 没有理由认为这里不是指所有的外邦人who do not have the law in sense defined above. 也就是说,那些按照上文所讲的没有律法的外邦人。我们没有理由认为,这句话不是指所有没有律法的外邦人的。所以,所有在律法以外的外邦人是按照本性行律法上的事的。当然这个是有别于有律法的外邦人,比如说他参与会堂的敬拜那些外邦人。
“By nature.” 按照本性,(这里慕理特别没有把本性讲成是人性、人在上帝面前最基本的本质,他避开这个定义。)“By nature” is contrasted with what is derived from external sources 按照本性是与来自外面的来源所成对照,and refers to that which is engraven on our natural constitution. 按着本性所指的乃是那些刻在我们自然的构造里面的。What is done by nature is done by native instinct or propension, 按照本性所做的,就是按照与生俱来的本能或者倾向所做的,by spontaneous impulse,透过自发的冲动而做的,as distinguished from what is induced by forces extraneous to ourselves. 有别于因为在我们外面一些的势力所引发出的。是从里面发出,不是从外面刺激发动的。那他避开是不是按照人的罪性或者是原来的无罪的人性,他不是在讲这个,他特别讲就是从里面发出就是了。
The things done by nature are said to be “the things of the law”. 那么,按照本性所做的事,保罗说就是“律法的事”,“The things of the law.” 律法上的事。It is to be observed that 我们在这里有一个观察,就是the apostle does not say that they do or fulfill the law使徒保罗没有说他们行律法,也没有说他们遵循律法,或者成全律法,and he must have intentionally refrained from such an expression. 他肯定是故意避开行律法、成全律法这种的表述的。
“The things of the law律法上的事” must mean certain things which the law prescribes 的意思肯定是某一些律法所命令的事and refer to those things practiced by pagans which are stipulated in the law,是指那些律法所规定而异教徒所实行出来的事,such as 例如the pursuit of lawful occasions,做一些合法的行业的从业员,the procreation of offspring,繁殖后代,filial and natural affection,孝敬和一般自然的爱,the care of the poor and sick,照顾穷人和病人,and numerous other natural virtues which are required by the law. 还有各种各样的天然的美德,都是律法所规定的。
In doing these things “by nature” they “are the law unto themselves”. 他们按照“本性”行这些的事的时候,他们是对自己就是那律法(那里有冠词的the law)。This expression should not be understood in the sense of popular current use when we say that a man is a law to himself. 这种的表述,不可以用当代的英文的流行的用法来理解,当英文说“a man is a law to himself,某某人自己就是自己律法,”简直就是“无法无天”的意思,这里不是这个意思。
It means almost the opposite这里他们自己就是自己律法的意思刚好是相反的: that they themselves by reason of what is implanted in their nature confront themselves with the law of God.意思就是说:他们自己,因为在他们的本性所刻下的事的缘故,他们是面对着上帝的律法的。They themselves reveal the law of God to themselves–他们自己向自己显明了或者启示了上帝的律法–their persons is the medium of revelation.” 他们的位格,就是他们自己,就是启示的媒介。
我这里停一下,做些注解。我们一般讲到特殊启示,就是讲到上帝话语的或者救赎的启示的时候,传统的神学就讲:上帝透过他祂的话语和祂的作为赐下特殊启示,就是救赎的计划。近年来傅兰姆的《圣论述》(Doctrine of the Word of God)就给我们画出一个三角形,上帝的话语,它的启示是透过三个媒介(three media):他所讲的话语(word revelation,话语这个媒介,the medium of the word);deed revelation,上帝作为的启示(the deed medium,上帝作为的媒介);and then personal,或者说person revelation,第三是位格启示(person as medium); 位格就是启示的媒介。那这个位格可能是上帝祂自己、可能是先知、可能是我们每一个人;在特别是在普遍启示方面,人就是启示的所在,或者是媒介。上帝向人、在人里面做出启示。那在普遍启示是如此,我们都知道,上帝向每一个人显明祂自己(罗马书一章18-20节)。
但是在这里,在第二章的第14节,慕理说在律法,律法是特殊启示的一部分,在上帝启示律法的时候,那些没有摩西五经的、没有旧约的人,上帝是用他们为人、他们的人、他们的位格就他们自己,上帝用他们自己来启示特殊启示,上帝用他们自己来启示祂的律法与福音,或者是说祂的救赎计划。所以他们自己就是特殊启示的媒介,与上帝用祂自己的话语跟他的作为并列的位格的、话语的和作为的启示。在特殊启示范围里面,有这些没有圣经,却上帝在他们里面用他们这个人来启示律法,有这个媒介(person medium)。他们自己就是上帝启示律法的媒介。Their persons is the medium of revelation. Revelation comes law. 我们继续。
In the words of Mayer,用Mayer这位注释家的话来说,“their moral nature,with its voice of conscience commanding and forbidding 他们的德性、道德的本性,包含了良心的声音,命令自己或者禁止自己,他们这个道德的本性,supplies to their own ego the place of the revealed law possessed by the Jews.” 就为他们自己提供了上帝启示的律法的地位,这个上帝启示律法是犹太人所有的。”那这些没有律法的人,他们的道德本性对他们自己来说,就取代了上帝启示律法的地位。
提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)