约翰慕理《罗马人书注释》卷一_12a(罗3:21-24)下
主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:兰月姐妹
In view of these implications of the expression “through the faith of Jesus Christ”既然“因信耶稣基督”,就是借着信靠耶稣基督有这样的含义we may wonder why there is the addition“unto all who believe”. 那我们可以问,为什么保罗再加一句话说“加给一切相信的人”呢?It is admitted that it is difficult to arrive at certainty respecting the precise thought intented. 我们承认,要确定这里的意思并不是容易的。
But the most reasonable interpretation would appear to be that not only is the righteousness of God brought into effectual relation to men through faith in Christ but it is brought into this effectual relation to all believers. 不过最合理的解释应该是,上帝的义不仅仅是借着信心、借着信靠耶稣基督在人生命中发生效力,更加是在所有的每一个信的人身上生效。Faith is not only effective to this end; it is invariably effective whoever the person believing is. 信心在成就这件事,就是成就上帝的义——上大有功效;不但是如此,不论信靠耶稣基督的人是谁,都必定有效的。
It was not superfluous for the apostle to emphasize this truth.使徒保罗再一次强调这项真理并没有多此一举。He had proved that all,both Jews and Gentiles,were under sin. 他在上文已经证明过,所有人类不论是犹太人或者外邦人都在罪之下、或者罪的权势之下,没有分别的。In respect of the penal judgment of God there is no difference. 众人都伏在上帝的审判和惩罚之下,没有分别。
The glory of the gospel is而福音的荣耀乃是在此 that there is no discrimination in the favorable judgment of God when faith comes into operation. 当信心发生效用的时候,上帝并不偏待人,一律以恩赐对待人。There is no discrimination among believers–上帝没有歧视任何一类的或者异类的信徒–the righteousness of God comes upon them all without distinction. 祂的义临到所有信耶稣的人,没有分别。
我们再读一次第22节:就是上帝的义,因信耶稣基督,加给一切相信的人,并没有分别。
This interpretation receives confirmation from the immediately succeeding clauses:这种的解释可以在下文马上得到支持:“for there is no difference; for all have sinned and come short of the glory of God”. “并没有分别,因为世人都犯了罪,亏缺了上帝的荣耀”。As all are sinners,so all believers are justified freely by God’s grace. 正如众人、全人类都是罪人,同样的所有相信的人都靠着上帝的恩典白白地称义There are thus two distinct shades of thought in the two elements of the clause. 所以这个从句里面有两个因素,给我们看到两个有点很微妙不一样的思想。
“Through faith of Jesus Christ”:因信耶稣基督,stresses the fact that it is only through faith in Christ that this righteousness of God is operative unto justification. 因信耶稣基督强调,上帝的义要发生效用使人称义,只有透过信靠基督。“Unto all who believe”“加给一切相信的人”stresses the fact that this righteousness is always operative when there is faith. 则强调当有信心的时候,上帝的义一定发生效用的。
The clause ,“all have sinned”“因为众人都犯了罪,世人都犯了罪”这个从句 views the sin of every man “as a historical fact of the past”. Meya说:是看每一个人的罪是过去历史上的事实。The tense used is one that can do service for every aspect from which the sinfulness of the human race may be viewed,这里动词的时态可以指人类的罪性的每一个层面,不论是过去现在将来,不论是罪性、罪心、罪欲、罪行等等,and it would not be defensible to restrict the reference to the sin of Adam and the involvement of posterity therein. 因此我们没有理由认为这句话只是在指亚当的罪和后人在他的罪上有份(参考罗马书5:12节最后的几个字“因为众人都犯了罪”)。
The interest of the apostle here is to affirm that,使徒保罗在这里所关注的,要指出的乃是,whatever differences may obtain among members of the race in respect to the aggravations by which sin is intensified,all without exception or discrimination are in the category of sinners(cf. Vss. 9,10). 人类虽然在使自己的罪性后果越发复杂上,就是说人自己的罪性和的后果是越来越复杂的,这方面因人而异,每个人不一样,可是所有的人都在罪人这个范围里面,没有例外、也没有被偏待的(参考3:9,10,第九节保罗说: 因为我们已经证明,犹太人和希腊人都在罪恶之下,就如经上所记“没有一人,连一个也没有”。)
“Fall short of the glory of God”:亏缺了上帝的荣耀。
The import of the coordinate clause,“and come short of the glory of God” is not immediately apparent; there are several possibilities. “亏缺了神的荣耀”这个与上面协调的这个从句的意思不一定是很明显的,乍看之下不一定明显,有几个可能。The verb means “to lack”,“to want”,“to be destitute of”. “亏缺”这个动词的意思是缺乏、没有,或者在这方面贫乏。want这个英文字不是指想要,乃是指缺乏。「耶和华是我的牧者,我必不致want」(诗篇23:1),这个1611年英文圣经是耶和华是我的牧者,我必不至want。Want这个字是缺乏。不论在啊圣经或者是一些老旧的圣诗,你看到want这个字,譬如说「永生神是灵」immortal,invisible,God only wise,nor wanting——不是说祂不愿意,是祂没有缺乏的意思。
参考一系列的经文:马太福音19:20:那少年人说:“这一切我都遵守了,还缺少什么呢?”还缺少什么呢?耶稣说“要变卖你所有的”等等。
路加福音15:14:既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,(这个是指浪子)就穷苦起来。新译本:就穷困起来。
哥林多前书1:7:以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。新译本:以致你们在恩赐上一无所缺,
哥林多前书8:8:其实食物不能叫上帝看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。损,损害,缺乏。
哥林多前书12:24:我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但上帝配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
新译本就没有翻出来:不大美观的身体就更加要它美观,缺欠。
腓立比书4:12:我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足、或饥饿、或有余、或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。
新译本也是:或是富裕,或是缺乏,表示这个字是指缺乏。
It refers to a condition,not to an action,亏缺上帝的荣耀,这个亏缺是指一种的状态,不是指一个行动,though,of course,the condition may arise from the absence of action which would have remedied or prevented the condition. 当然这个状态可能是因为没有做出某一种的行动,这个行动是可以避免或者是补救这个状态的。The question that raises some difficulty and on which commentators differ is:有一个难题,解经家也要遭遇这个难题的,这个问题就是:what is the glory of God of which we come short and destitute? 那么我们究竟是亏缺上帝怎么样的一个荣耀,这个上帝的荣耀是指什么呢?There are four possibilities:有四种的可能:
未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。
中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)
(1)第一,to fail to render to God the glory:没有把荣耀归给上帝,to fail to glorify Him:不荣耀祂,or do what is to the praise of His glory:没有赞美祂的荣耀。(for this use of the word “glory”:归荣耀给上帝,这样子用荣耀这个字,有多处的经文,我就读出来:
路加福音17:18;使徒行传12:23;罗马书4:20;哥林多前书10:31;哥林多后书4:15;哥林多后书8:19;腓立比书1:11;腓立比书2:11;帖撒罗尼迦前书2:6;启示录4:9;启示录4:11;启示录11:13;启示录14:7;启示录16:9。
我们来看,仔细地想一想“荣耀”这个字是什么意思,第一个是归荣耀给上帝,路加福音17:18“除了这个外族人,再没有别人回来归荣耀与上帝么?”这个是在讲十个长大麻风的,有一个回来回到耶稣那里。
Acts 12:23使徒行传12:23: “希律不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。”不归荣耀给上帝。
Romans 4:20罗马书4:20:这里在讲亚伯拉罕,「并且仰望上帝的应许,总没有因不信心里起疑惑,反倒因信心里坚固,将荣耀归给上帝。」将荣耀归给上帝。
I Cor. 10:31哥林多前书10:31:“所以你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而行。”
II Cor. 4:15哥林多后书4:15: “凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归于上帝。”
II Cor. 8:19哥林多后书8:19: “不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托与我们的这捐款送到了,可以荣耀主。”可以荣耀主。
Phil. 1:11腓立比书1:11:并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归于上帝。
Phil. 2:11腓立比书2:11:无不口称耶稣基督为主,使荣耀归于父上帝。
I Ts 2:6帖撒罗尼迦前书2:6:我们做基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀。要求荣耀、归荣耀给…。
Rev. 4:9启示录4:9:每逢活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,
Vs. 11启示录4:11:我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀、尊贵、权柄的。
Rev. 11:13启示录11:13:正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的神。
Rev. 14:7启示录14:7:他大声说:“应当敬畏 神,将荣耀归给他,
Rev. 16:9 启示录16:9:人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的上帝之名,并不悔改将荣耀归给上帝。
所以第一个可能“荣耀”是指“归荣耀给神、荣耀祂、赞美祂”的意思。
(2)第二,to fail of receiving the glory,honor,or approbation which God bestows; 亏缺神的荣耀就是指没有领受上帝所赐予的荣耀、尊贵或者称赞;(有一系列的经文:John 5:41,44约翰福音5:41,44我不受从人来的荣耀,约翰福音5:44:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,没有领受从上帝而来的荣耀。John 8:50约翰福音8:50:我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀定是非的。John 12:43约翰福音12:43:这是因他们爱人的荣耀过于爱上帝的荣耀,就是过于爱上帝要给他们的称赞或者荣耀。Rom. 2:7罗马书2:7凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。第10节:将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人。Heb. 3:3希伯来书3:3:他(耶稣)比摩西算是更配得荣耀,新译本: 他比摩西配得更大的荣耀,上帝那边来的荣耀。I Pet. 1:7彼得前书1:7:叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。II Pet. 1:17彼得后书1:17:他从父上帝得尊贵荣耀的时候,父上帝给他荣耀。所以第一个是归荣耀给神,第二个是从神而来、神赐荣耀给人。
(3)第三,to come short of reflecting the glory of God,that is,of conformity to His image;就是在反映上帝荣耀上有亏欠,就是说没有效法祂的形象;(我们看一系列的经文:I Cor. 11:7哥林多前书11:7:男人本不该蒙着头,因为他是上帝的形象和荣耀,但女人是男人的荣耀。是指反映出某某的荣耀。II Cor. 3:18哥林多后书3:18:这里就非常清楚的,我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。新译本:我们众人脸上的帕子既然已经解开,反映主的荣光,或者说对着镜子看见主的荣光,就变成主那样的形象。II Cor. 8:23哥林多后书8:23:论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的;论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。」反映出基督的荣耀。)
(4)最后的一个可能,to fail of the consummated glory that will be dispensed to the people of God at the coming of Christ. 就是没有在基督降临的时候得到上帝要给祂的子民的那个最后的荣耀consummated glory,这个荣耀是指我们最后所得的荣耀。这个第四个荣耀的意思。
Rom. 5:2罗马书5:2:并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀。8:18罗马书8:18:我想现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。第8:21:我们知道一切受造之物一同叹息劳苦,直到如今。I Cor. 2:7哥林多前书2:7:我们讲的,乃是从前所隐藏上帝奥秘的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀。荣耀的。I Cor. 15:43哥林多前书15:43:所种的是羞辱的,复活的是荣耀的。II Cor. 4:17哥林多后书4:17:我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。Col. 1:27歌罗西书1:27:上帝愿意叫他们知道这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。3:4歌罗西书3:4:基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。」
II Ts. 2:14帖撒罗尼迦后书2:14:神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣耀。II Ti. 2:10提摩太后书2:10:所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。永远的荣耀。Heb. 2:10希伯来书2:10:原来那为万物所属为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。进荣耀里去。最后是彼得前书5:1,4我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现的荣耀的,劝你们中间等等。第4节:到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
The difficulty is not a little accentuated by the fact that there is no precise parallel to this expression in the New Testament这个问题就显得更困难,因为新约圣经里面没有与这句话相同或者类似的说法and a good case might be made for each of the four interpretations. 这四种解释都有各自的理由的。One can only indicate a slight balance of considerations in favor of interpretation (3). 我们只能说,在考虑所有因素之后,提出第三种的解释比较合理。为什么如此呢?我们稍后再继续。
提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)