约翰慕理《罗马人书注释》卷1_02c引言(罗1:1-3)上
主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹
罗马书1:3-4, 我先读经文,我从第2节开始读:2 这福音是上帝从前藉众先知在圣经上所应许的,3论到祂儿子-我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的;4按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是上帝的儿子。
新译本也差不多,新译本说:这福音是上帝藉着众先知在圣经上预先所应许的,就是论到祂儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,祂是从大卫的后裔生的;按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明祂是大有能力的、神的儿子。
显明祂是大能有力的、神的儿子”也可以这样翻译,新译本说“以大能显明祂是神的儿子。”新译本就对一些翻译的难题比较敏感一点。
这两节经文:第3、第4节告诉我们上帝预先所应许的应许是关乎什么的。但是,既然预先所应许的,是上帝的福音,我们必须作这个的推论:这两节经文也给我们福音的内容的定义These verses define the subject matter of the Gospel。也就是说,上帝把使徒保罗分别出来,要传讲的福音的内容。再来一次,第3、第4节是讲旧约的应许的内容,等于福音的内容。
福音是论到上帝的儿子的,当我们读到 “concerning His Son”论到祂的儿子的时候,必须确定这个头衔“上帝的儿子”是指什么。特别因为“上帝儿子”这里是与第4节后面“耶稣基督我们的主”是等同的。所以这个“上帝的儿子”,既然经文告诉我们是“主耶稣基督”,这个“上帝的儿子”是指什么的?我们知道是指谁,是指“耶稣基督”,“圣子”,祂是指什么的呢?我们有足够理由相信,在这里,第3节,“上帝的儿子”这个头衔是指圣子与圣父先存的时候的关系,就是创世之前的关系antecedent。也就是说,与祂在肉身显现,道成肉身独立的。就是还没有道成肉身,圣父、圣子之间在永恒里的关系。
上帝的儿子,是指圣子先存的antecedent,先存的与圣父的关系。
(1)首先,保罗对耶稣基督身为神的身份是有着最高的理解。保罗对耶稣基督在永恒里就先存有着最高的理解和信心(罗9:5列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的。祂是在万有之上,永远可称颂的神(God上帝)。阿们!基督是神Christ is God。腓2:6祂本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的;那个“形象”是substance的意思。西1:19因为父喜欢叫一切的丰盛在祂里面居住。2:9因为上帝本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,基督有所有的神性。)
The title “Son”he regarded as applicable to Christ in his eternal preexistence所以“儿子”这个头衔,保罗看“儿子”这个头衔是指基督在永恒里祂的先存, and as defining his eternal relationship to the Father. 这个“儿子”就是告诉我们基督在永恒里与父神的关系这个定义。(罗8:3律法既因肉体软弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的儿子,成为罪身的形状, 差遣自己的儿子成为罪身的形状,是谁成为罪身的形状?是上帝自己的儿子。还有第32节,罗8:32上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,“自己的儿子”是指圣子的先存。加4:4及至时候满足,上帝就差遣祂的儿子,为女子所生。所以这个“儿子”是上帝所差遣的,就是指祂被差遣之前,对吗?既然上帝差遣祂的儿子,“儿子”就是指祂被差遣之前先存的preexistence。这个是第一个理由,为什么“上帝的儿子”是指圣父与圣子先存的关系。
(2)第二个理由,罗马书在这里是第一次出现“上帝的儿子”,所以我们应该就预期保罗对“上帝的儿子”的涵义connotation是最高的涵义,highest connotation。不但如此,“上帝的儿子”是在一个怎么情况出现呢?就给我们看到与罗马书8章3跟32节同样的应该有这么高的涵义才对。使徒保罗这里所讲的是:福音作为罗马书的主题,是论到什么?是论到上帝的儿子的。所以,“上帝儿子”是指最高最高的身份。
(3)第三个理由,为什么这里是指基督的先存?对第1章第3节最自然的解释,最自然的理解就是“上帝的儿子”,就是经过这个道成肉身的过程的那一位,不是基督因为经过了道成肉身的过程而成为谁,不是! 乃是那位服在这个道成肉身的过程的那一位,因此,就是那位在道成肉身的那一位儿子。谁是道成肉身的儿子?先存的那一位。经历到道成肉身过程那一位是谁?先存的儿子。
结论:Jesus is here identified by that title which express his eternal relationship to the Father耶稣基督这里,保罗用这个头衔来指出耶稣,这个头衔“儿子”是表达出祂与父上帝永恒的关系, and that when the subject matter of the gospel is defined as that which pertains to the eternal Son of God所以当使徒保罗说福音的内容的定义就是“论到上帝永恒的儿子”的时候,the apostle at the threshold of the epistle 使徒保罗在罗马书卷首is commending the gospel 就推荐福音by showing that it is concerned with him who has no lower station than that of equality with the Father.是如何推荐福音的呢?他告诉我们福音是论到那一位与父同等那么高的地位的那位儿子。
未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。
中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)
The subject matter of the gospel is the person who is on the highest plane of reality. 福音的内容是论到那位在最高最高层次存在的那一位神的儿子。使徒保罗已经指出他毫无保留地奉献自己服事基督耶稣和担任使徒的职分(罗1:1)。在这里,“上帝的儿子”这个头衔就解释为什么服事基督就必须要有着毫不保留的奉献,奉献为福音的缘故,奉献自己。不单单是上帝的福音,而上帝的福音的内容是上帝永恒的儿子。
下面跟着来的一些的短句,给我们看到一系列的平行,或者是对照。“Born出生”(第三节);“Declared被显明、被宣告”(第四节);“according to the flesh按肉身来说”(第三节)“according to the Spirit of holiness按圣洁的灵来说”(第四节);两套的平行;第三套:“of the seed of David从大卫的种子,或者后裔”;好像与第四节的“从死人中复活”好像是相配的。虽然,我们不能忽略这些的平行所暗示的对照,等等。但是我们有可能过分强调这些的平行,以致于带来一个不自然的人为的结果。
第三和第四节在整个解释圣经的历史中,最多学者们的解释就是,是指:我们的救主耶稣基督祂的位格里面不同的层面。有的时候,有些学者们认为,这里所对照的是在基督的人性里面的不同层面,就是基督人性的身体跟基督人性的灵魂。又有一些学者们认为,这里是指的基督位格两个不同的层面,就是祂的人性和神性。“肉身”是指祂的人性;神的儿子,“按圣善的灵”是指祂的神性。
再来一次:一个观点是基督的神性和人性,人性和神性;另外是指基督人性里面的灵魂跟身体,身体跟灵魂。下面慕理要批判这两种的解法,这两种的说法,包括了加尔文跟查理斯贺治(Charles Hodge)。当然,我们不怀疑,“按着肉身说,从大卫的后裔而生”是指道成肉身的神子。
再说一次,谁从大卫后裔所生的,当然就是那位道成肉身的神的儿子therefore to that which be became in respect of his human nature。当然是指祂道成肉身的时候,从祂的人性来看,祂道成肉身成为怎么一位耶稣基督呢?就是成为从大卫后裔所生的咯。但是,另外一个表述,“神的儿子,按照圣善的灵、圣洁的灵”,一点都不清楚是指耶稣基督,我们的救主的位格另外一面,就是说祂的神性,有别于祂的人性。
再来一次:“从大卫的后裔所生”是指神的儿子道成肉身之后所成为的。但是,“圣善的灵”来说神的儿子呢?完全不清楚是指基督的神性。我们有足够的理由认为,这种的思路,这种的解释,就是说第3、第4节是指我们的主的人性跟神性,或者是人性中间的身体和灵魂,不是我们应该有的思路。而第3、第4节这里所做的一个区分,是指当神的儿子服在这个道成肉身的历史的过程中的时候,在这个道成肉身过程里面的两个先后的阶段。再来:是在讲道成肉身的神的儿子耶稣基督所经历的先后两个阶段。
注脚第五,Footnote 5,原著第7页,注脚五。慕理说:我感谢霍志恒I am indebted to Geerhardus Vos,把这个观点角度展开,让我们从这个观点角度来解释罗马书1章第3跟第4节。霍志恒写了一篇的文章叫做“The Eschatological Aspect of the Pauline Conception of the Spirit” 《保罗的圣灵观的默示层面》“Eschatological Aspect”。本来是收在Biblical and Theological Studies这本书,《圣经与神学研究》这本书,1912年出版,第228页到230页。他,霍志恒的话如下。
我先说一说,下面要提到的关于罗马书1章3到4节,已经在霍志恒的 “Pauline Eschatological”《保罗默示论》这本书155-156页的注脚那里重复了。那个比较容易找得到“Pauline Eschatological”。
霍志恒是这样说的: “The reference is not to two coexisting sides in the constitution of the Saviour这里所指的不是我们的救主这个位格里面,构成祂的位格的两个并存的层面,不是, but to two successive stages in his life乃是指救主的生平的两个先后的阶段: there was first a genesthai kata sarka首先有着按照肉身而生, then a oristhnai kata pneuma然后,有着一个按照灵的指定,中文是翻成 “显明”。
The two prepositional phrases 这两个应该说是介词的短句,就是“按照肉身”,“按着灵”have adverbial force这两个短句是扮演着副词adverb角色的:they describe the mode of the process“按着肉体”,“按着灵”是在描述整个过程的形式, and yet so as to throw emphasis rather on the result than on the initial act但是这两副词式的短句,就是“按着肉身来说”,“按着圣洁的灵来说”,它们所强调的是那个过程的结果,而不是这个过程的开始。
Christ came into being as to his sarkic existence基督在肉身的存在sarkic,肉身的存在,出生了,and He was introduced by orismof into his pneumatic existence,而基督藉着被指派、被显明,就进入了祂那个灵的存在的阶段。
The orizein is not an abstract determination, but an effectual appointment这个“被显明”,中文翻译“被显明,慕理认为应该被翻为“appointed”“被特指、指定”;不是一个很抽象的上帝一个判断,一个决定,不是;乃是上帝大能有效的指派appointment, Paul obviously avoids the repetition of genomenou not for rhetorical reasons only那当然保罗避免着重复“而生”这两个字,就是在“按着圣善的灵”。他不讲出生,不但是在措辞的缘故,修辞的缘故。
but because it might have been suggested ,even before the reading of the whole sentence could correct it, the misunderstanding为什么不说“按着圣善的灵而生”呢?因为很容易让读者没有读完这句话就已经有一个误解 ,这个误解就是说that at the resurrection the divine sonship of Christ as such first originated这个误解就是认为,基督作为神的儿子,作为神的儿子这个身份本身,首先,第一次是在祂的复活开始的,复活之后才成为神的儿子,这个误解,因为可能有这个误解,所以保罗没有说“按着圣善的灵而生为上帝儿子”,whereas the Apostle merely meant to affirm this late temporal origin of the divine sonship enduvamei因为使徒保罗他仅仅要说出,上帝的儿子,大能的上帝儿子的身份是在时间上后后才开始的,就是“以大能…神的儿子”是要到基督复活的时候,而是后来,比祂出生,比祂先存是比较后的。The sonship as such reaching back into the state of preexistence因为基督作为神的儿子本身,这个是一直要追溯到祂的先存的状态。
再来一次:祂在创世之前与父神一同的先存;然后道成肉身的时候,从大卫的后裔而生,复活的时候,进入到这个灵的这个存在的阶段,因为祂的复活的缘故,但是不是因为祂复活,所以成为神的儿子,绝对不是的。祂老早就是了,在永恒里就是了。
By the twofold kata 按肉身,按…,两个按kata,the mode of each state of existence is contrasted, by the twofold ek the origin of each用“按”这个字,保罗对照了两个不同的生存形态,“ek”这个字就说明了两个阶段的不同的源起,起源。Thus the existence katasarka originated ‘from the seed of David,’因此按着肉身的存在,是从大卫的后裔开始的, the existence kata pneuma 按着灵的存在originated ‘out of resurrection from the dead’”就是从耶稣从死人中复活开始的。This exegesis of Rom.1:3,4这个对罗马书1章3-4节的解释,在霍志恒的的《保罗的默示论》155页到156页的注脚出现过。
提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)