选择页面

约翰慕理《罗马人书注释》卷1 06a(罗1:20-25)上

主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹

今天我们温习一下罗马第1章20节:自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。

在第20节,慕理有一段话是这样说的,他说The concluding clause of verse 20 may require the rendering given in the version第20节原文的最后一句话,慕理所用的ARV的翻译是对的-“that they may be without excuse,好叫他们没有藉口” expressing purpose and not merely result这里表达的是目的,不仅仅是结果。就是说上帝在自然界被造之物作了这个自我启示,祂的目的就是要人当他们不敬拜神、不荣耀神、不感恩的时候,是没有藉口的。

好,我们来到第21节。

讲义的第16页,

罗1:21和合本:因为,他们虽然知道神,却不当作神荣耀祂,也不感谢祂。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。新译本:因为他们虽然知道神,却不尊祂为神,也不感谢祂,反而心思变为虚妄,愚顽的心就迷糊了。

The first part of verse 21 is causally related to the last clause in verse 20第21节的第一个短句是与第20节最后一个短句有因果关系的,第21节的第一个短句是:“虽然知道神,”下文是“却不当作神荣耀祂”,第20节的最后的短句是:“叫人无可推诿”,所以第21节第一个短句 gives the reason why those concerned are without excuse–就提出,提供理由,为什么这里所讲的人是没有藉口,是无可推诿的–they are without excuse “on this account 他们是无可推诿的,为了这个原因that knowing God,they glorified him not as God,neither gave thanks”. “因为他们既然,或者虽然,既然认识神,他们不把祂当作神荣耀祂,也没有感谢。”

The knowledge of God知道神,这个知道,这个知识,the knowledge of God must in this context be the knowledge derived from the manifestation given in the visible creation. 这个知道的知识,根据这里的上下文的意思肯定是,从能见的受造之物,上帝所彰显的启示而来的知识。从受造之物神所彰显的启示,所赐的启示而来的知识。It is of this manifestation the apostle is speaking保罗是论到这方面的启示and it is this manifestation that is stated inverse 20 to leave men without excuse是这个显明,这个的启示,第20节说,结果是让人没有藉口的。

Therefore the cognitive perception elicited from the manifestation of God’s glory in the visible creation is spoken of as “knowing God”. 因此,从上帝在能见的受造之物所彰显的荣耀,所引发出来的人的认知,在这里是称为“知道神 ”或者“认识神”。The inexcusableness resides in the fact that 人是无可推诿的原因是being in possession of this knowledge他们既然拥有这个知识 they did not render to God the glory and the thanks which the knowledge they possessed ought to have constrained. 他们没有把荣耀跟感恩归给神,因为他们所拥有的知识,应该激励他们这样地荣耀跟感谢神的。

我先停一下,请注意,所以当我们传福音的时候,一个非基督徒,他们不单单是没有接受主耶稣作救主,他们的罪,他们的责任,不单单是拒绝福音,假如他们不信的话,他们的罪,他们的责任是拒绝神的普遍启示。请记得,这个是全人类,至少这里讲的是外邦人。就是除了犹太人以外,犹太人就罪加一等的,除了犹太人以外,全人类的责任,他们的罪是拒绝神的普遍启示。

好,下面慕理解释什么叫作荣耀神,怎么感谢祂。

未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。

中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院[email protected](PayPal)

To glorify God as God is not to augment God’s glory or add to it; 把祂当作神来荣耀祂,并不是增加上帝的荣耀; it means simply to ascribe to God the glory that belongs to him as God,这个意思只不过是把属于神的荣耀归给祂,就是称祂为荣耀的神,归给祂“ascribe”,to give to him in thought,affection,and devotion the place that belongs to him in virtue of the perfections which the visible creation itself makes known. 因为能见的受造之物,已经把上帝的完全,或者神性,或者属性已经使人能够知道了,所以人应该在人的思想,人的情操,人的专一的奉献上,把上帝放在上帝应有的地位,这个叫作荣耀神。在人的思想,人的情操,人的奉献,或者委身这方面,上帝在人的生命中占有应有的地位;因为神已经在受造之物彰显了祂自己的属性的,这个叫荣耀神。

This glory they failed to ascribe to him 这个荣耀他们没有归給神,and they were destitute of that gratitude which the knowledge possessed should have elicited and which ought to have expressed itself in thanksgiving. 他们也没有感恩,因为他们所拥有的知识应该引发出这个感恩,应该用感恩来表达。Here the apostle sets forth the origin of that degeneration and degradation which pagan idolatry epitomizes,这里使徒保罗给我们看到,人类的败坏的来源,而异教的偶像敬拜是这整个的败坏的高峰,and we have the biblical philosophy of false religion. 这里我们看到圣经的异教,或者宗教哲学。就是说,我们基督教是怎么样看待世界宗教的。

Meyer是这样说的:“For heathenism,”as Meyer says,“is not the primeval religion,因为异教并不是原始的宗教,from which man might gradually have arisen to the knowledge of the true God,不是说人有可能从这个原始的宗教逐渐地提升到认识真神,不是的(这个是在批判十九世纪末的“宗教进化论”,不是的)but is,on the contrary,the result of a falling away 反之,异教是堕落的结果from the known original revelation of the true God in His works.”因为神原来就在祂的创造的宇宙里面已经彰显祂自己,所以人是从那个他所知道的原来的启示上堕落。”所以不是进化,是退化。

刚才我们读的这一点点,已经看到很多福音派的,无论是传福音,或者是护教的方法,都看待一个非基督徒他的责任是要接受耶稣基督,他若不接受的话,他的责任是没有接受福音,没有接受基督。罗马书讲的,不仅仅是人没有接受基督,这里讲的是,一开卷第一章就说,全人类都拒绝神,他们心里面知道的,因为上帝已经藉着受造之物彰显了祂自己,所以人类的责任,人类的罪是拒绝回应神的普遍启示,也就是拒绝根据神的普遍启示来荣耀祂,感谢祂。不仅仅是拒绝福音的,这是第一件事情。第二事情,慕理这里给我们看到人类的各种的宗教是从原本的,就是创世记第一第二章,原本的神给人的启示,原本的那个敬拜,亚当夏娃没有犯罪之前的敬拜,人间的宗教是从这个原本的宗教退化。所以,宗教不是进化的,不是到了基督教,或者西方文化就到高峰了。不是的,是退化的。

Having stated that of which men were destitute使徒保罗既然已经指出人没有什么,(没有荣耀神,没有感谢祂),the apostle proceeds to the positive description of their religious perversity. 现在使徒保罗正面地来描述他们在宗教方面的邪恶。下面我们会看到宗教和道德,这两个层次,这两个范围。宗教的意思是面向神What you have done with God? 你怎么对待神?道德就是人如何生活。一个是面向神,一个是生活。我们来看慕理怎么样来用这两个概念来解释罗马书第一章。首先是宗教。

The mind of men is never a religious vacuum;人类的理智从来就不是一个宗教上的真空; if there is the absence of the true,there is always the presence of the false–若没有真理在人的理智里,就肯定有虚假的-“but became vain in their reasonings and their senseless heart was darkened”. “他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了”。新译本:“反而心思变为虚妄,愚顽的心就迷糊了。”The term for “reasonings”has often an unfavorable meaning,这里和合本用的是“思念”,新译本是“心思”,这个字往往是贬义的,namely,evil thoughts or imaginations. 意思是指一些邪恶的心思意念,或者想象imaginations。

This depreciatory sense very likely appears in this instance. 在这里(21节)最可能是贬义。In their evil or wicked reasonings外邦人透过他们的邪恶的推理 they became destitute of any fruitful thought;他们的思想就没有什么结出好果子的; reason estranged from the source of light led them into a delirium of vanity. 他们的理性既然从光,或者真理的来源隔绝了,这个隔绝就导致他们进入到一个虚妄的迷糊里面a delirium of vanity。新译本是这样翻译的:“心思变为虚妄,愚顽的心就迷糊了。”The version may not have accurately conveyed the thought by using the word “senseless” in reference to their heart.

慕理所用的ARV用的字是“senseless”有点像“无知,并不理解”,慕理说这个翻译好像没有带出原意。 The rendering “without understanding” is more literal and preferable. 假如翻译成为“没有理解”就更加的字义,更加的贴切。 The thought is that the heart as the seat of feeling,intellect,and will,already destitute of understanding,was darkened. 这里的概念是,人的心,就是说人的感觉,人的理性,人的意志的所在地已经是没有理解,或者没有悟性了,因此是黑暗的,是昏暗的。没有荣耀神,没有感谢神,所以他们这个邪恶的思想就变为黑暗了。

罗1:22-23和合本:自称为聪明,反成了愚拙,将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。新译本:他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的,他们用必朽坏的人、飞禽、走兽和昆虫的形象取代了永不朽坏的神的荣耀。

22、23  These verses are a further description of this degenerate state and of the religious degradation in which it resulted.  这两节经文就再进一步描述这个败坏的状况,或者这个的败坏的生命的状况,而同时也描述这种的生命的状况所导致的宗教上的败坏。(第20页。) Verse 22 means not simply that they claimed to be wise when in reality they were fools请注意,第22节的意思,慕理说不仅仅是说他们自称为智慧,事实上他们是愚蠢的,不仅如此,but that,22节的意思更加是 by pretending to be wise they made themselves fools–他们藉着自认是聪明的,他们藉着这个,透过这个,成为愚蠢的;藉着自以为聪明,成为愚蠢的人–an acute analysis of what the pretentions of those whose hearts are alienated from God really are. 就是这个非常尖锐的分析,分析那些心里已经与神隔绝的人,他们的虚妄是在怎么的一个境况。一个很尖锐的分析,透过、藉着自认为聪明,他们成为愚蠢。

Verse23第23节describes the religious monstrosity to which the process  degeneracy led. 描述了这整个的败坏的过程,导致怎么样的一种宗教上的疯狂。 “They changed the glory of the incorruptible God”–this does not mean that the glory of the incorruptible God is subject to change,far less susceptible of change by men. 他们换掉不朽坏的神的荣耀,这里的意思不是不朽坏的神的荣耀是可以改变,更加不可能由人来改变。It means simply that这里的意思仅仅是 they exchanged the glory of God as the object of adoration and worship for something else. 这里要说的是,他们用一些其它的事物来取代上帝的荣耀,这里上帝的荣耀是他们应该有的敬拜和爱戴的对象。他们用其它的事物取代了上帝的荣耀作为敬拜的对象。

The “glory” of God这里的神的“荣耀” is the sum of those perfections,referred to in the preceding context,这里的“荣耀”就是前文所指的神的属性的总和,as made manifest in God’s visible creation. 这些的属性就是藉着能见的神的创造大工显明出来的。这里的“荣耀”就是神在受造之物里面所彰显的诸般的属性。

The folly and perversity of substituting for the worship of God the worship of the likeness of created things are placed in relief 这里使徒保罗特别地突出人敬拜受造之物的形象,以此取代敬拜真神,是如何的愚蠢,如何的邪恶,保罗特别的突出这个愚蠢跟邪恶,怎么样突出呢?by the contrast 第一,他作一个对照between the glory of God and the likeness of created things第一,他把上帝的荣耀与受造之物的形象作对照;第二,and between the incorruptible God and corruptible man第二,他把不能朽坏的神和能朽坏的人作对照。这里有个双重的对照,就表示他们敬拜受造之物是多么的愚蠢跟邪恶。

The monstrosity appears in the fact  that而他们在宗教上,在敬拜上的疯狂是在于 not only did they worship and serve the creature rather than the Creator他们不单单敬拜服事受造之物,而不敬拜、不服事创造主(25节)(v.25)but that glory of God they substituted “the likeness of an image of corruptible man,and of birds,and four-footed beasts,and creeping things”. “他们用能朽坏的人、飞鸟、有四只脚的禽兽和昆虫的形象来取代上帝的荣耀。”所以这个第二方面就是给我们看到他们在敬拜上、在宗教上的疯狂是怎么一回事。And the implication is clearly to the effect that 这里保罗的涵义、的意思肯定就是说they made these likenesses the objects of worship他们把这些的形象作为敬拜的对象;these they exchanged for the glory of God. 他们用这些被造物的形象取代神的荣耀。

提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。中华网络圣约学院ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)