《天命与你》_13_呼召各有不同:权柄各有不同(续)

Called to the ministry session the team,天命与你第13讲

主讲:林慈信牧师_校对:刘加立_文字:_杨姐妹

我们继续讲。从使徒讲到牧师、教师、长老跟执事。

If the work of the apostles in laying the foundations cannot be continuous,假如。使徒们作奠定教会的根基的工作时,不是延续的,只是一次过的,假如是如此的话,neither can the work of building ever cease.那么继续下去,建立教会的工作,也不可以停止。

我再翻一次:假如,或者是既然,使徒们奠定根基的工作,不是持续下去的,正是如此,继续建造教会的工作,也不可能停止。the apostles were both eyewitnesses and ministers of the Word.使徒们,一方面是目睹的见证人,就是亲眼看到主耶稣复活的见证人,同时也是传神的道的仆人。

英文是minister,minister就是可以翻译牧师,可以翻译是仆人,可以翻译传道者。

Upon the foundation of the inspired apostles and prophets Christ established his church.耶稣基督把祂的教会,建立在那些、受圣灵默示的使徒们和先知们的根基上,his words and deeds were recorded, his gospel was preached.耶稣基督的话语和祂的作为,被记录下来;耶稣基督的福音,被宣讲出去。The apostolic church must ever after remain upon that foundation.所以,有使徒性的教会,必须不断地停留在,就是忠于这个的根基,就是耶稣基督的话,就是耶稣基督的作为,祂的福音。

but the church must grow on that foundation,可是,教会也必须在这个根基上有所成长。to become one vast temple of living stones成为一个用活石建造的庞大的圣殿,faithful men who received the apostolic gospel must teach others also—2Tim.2:2那些忠心的弟兄们,就是领受了使徒们的福音的他们,也必须教导其他人的。

2 timothy2:2,提摩太后书2:2,你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。The ministry of the Word can never cease,传上帝的道的圣工,永不可停止,永不可终止。for it is by this ministry that the church grows—Rom.10:14,15;Eph.4:11-16因为教会的成长和增长,都是藉着这个传神的道的圣工。

我们一起来读一些的经文,在下面罗马书第10:14-15,请来读,来,“然而人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:‘报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!’”

你看我们的作者,我以前的院长了,他把这个传道这件事情,连接于基督所传的道、基督所传的福音。

另外,有以弗所书4:11-16,请读,来,“他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师。为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。”

In addition to the inspired apostles and prophets,基督除了赐下那些受圣灵默示的使徒们和先知们以外,Christ also gives to his church,基督还赐给祂的教会, evangelists,传福音的,今天我们可能翻成宣教士们。pastors and teachers—Eph.4:11还有牧师们和教师们。以弗所书4:11。

Such men are called to preach the Word with authority.这些牧师们跟教导的弟兄们,神呼召他们,来宣讲preach宣讲上帝的道,带有权柄的宣讲上帝的道。They do not share with the apostles in the inspiration that first delivered Christ’s gospel,这些传福音的牧师们和教师们,并没有使徒们,他们那些的默示。也就是第一次传递基督的福音的时候,圣灵的默示,他们没有。

But they do share in the stewardship that ministers it.可是,传福音者,牧师们跟教师们,的确与使徒们,都有做福音的管家的执事。因为他们是管家,所以他们传基督的道,所以没有默示,information,有做管家stewardship,两者都是传道的,ministers。但是,唯有使徒先知们有默示,information,牧师教师宣教师没有。

The steward of biblical times在《圣经》时期的管家,was an overseer among the servants.是一个大家庭那些仆人们中间那个管工,he carried the keys to his master’s house这管家手上有他主人的家的钥匙,and bore responsibility for its administration.他有责任做他主人的家的行政的工作。

he was a servant among fellow-servants,管家是众仆人中的一位仆人,but with authority.不过是一个带有权威的仆人。The authority of the steward in Christ’s house is completely tied to the Word he preaches.在基督的家里,管家的权柄,完全是连接于他所宣讲的道Word。也就是说,一个管家的权柄全部在他身上,在他这个人身上,在道那边。

When Simon Peter, by revelation from the Father, confessed that Jesus was the Christ, the Son of the living God, Jesus blessed him.当西门彼得,从父那里受到启示的时候,当他承认耶稣就是基督,永生神的儿子的时候,耶稣赐福给他,he had been made Peter, the Rock,耶稣使他成为彼得,磐石,and upon this rock Jesus declared that he would build his church.耶稣宣告,在这个磐石上,耶稣要建立祂的教会的。

To Peter Christ then gave the keys of the kingdom那么基督,就把天国的钥匙给了彼得,the authority to bind and loose on earth with heavenly sanction—Matt.16:19在地上,带有从天上来的约束力,这样子来捆绑,或者是释放,在地上捆绑释放。

马太16:19,我们来读,请,“我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”

the blessing of Christ will be misunderstood if we separate Peter from his confession.假如我们把彼得的他的认信,就是他的承认,分开的话,那么基督的赐福,就会被误解。

我停一下,我故意不说祝福,说赐福的。因为,主,不是上帝做上去,说赐福从上而下,我不讲祝福讲赐福。

假如我们把彼得和他的认信分开的话,基督所赐的福就被误解。

it was not Peter himself who is called the Rock被称为磐石的不是彼得,(而是)祂自己,but Peter the Confessor, the inspired apostle.乃是彼得那位认信的,彼得这位受圣灵默示的使徒,this becomes plain when Jesus in the same passage calls Peter a stumbling-block—Matt.16:23这个就越来越明显了。一个明显的,因为在同一段经文,耶稣称彼得为绊脚石,Matthew 马太16:23。

Peter confessing Christ那一位承认相信基督的彼得,is a rock of foundation by the Father’s grace,因为父神的恩典,承认相信基督的彼得,是基石,是基础的磐石。Peter urging Christ not to go the cross is a stumbling stone,那么,那位劝告基督不要上十字架的彼得,是绊脚石,a mouthpiece of Satan.是撒旦的代言人。所以我们看到,不是彼得本人做那个磐石,是那位承认相信耶稣是基督那个彼得,是磐石。不承认基督,劝祂不要上十字架的那个彼得,是绊脚石。

neither may we separate Peter from the other apostles,我们也不可以把彼得,从其他的使徒们分隔,not only is he their spokesman,彼得不单单是他们的代言人,but they share the power of the keys,还有其他的使徒们,都享有天国钥匙的能力等,the description of the authority of binding and loosing is repeated in Matthew18:18 ,马太福音18:18。

再重复一次描述,在地上捆绑释放,这个权柄,and applied in the plural to all the apostles, indeed to the church itself.这个能力,只用在所有的使徒们,复数,所有使徒们的身上,诚然地,这个在地上的捆绑跟释放的能力,是给整个教会本身的。

“binding” and “loosing”捆绑和释放,were terms applied by the rabbis both to practices and persons.是犹太教的拉比们,他们会捆绑,或者释放某一些的行为,或者做法,他们也会捆绑和释放某些的人的。

未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。

ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected]

The interpreters of the law who “sat in Moses seat”(Matt.23:2)那些坐在摩西的座位上的,那些解释旧约律法的拉比,declared some practices to be under the ban,他们宣告有一些的行为,是被禁止的。i.e. not permitted by the law,也就是说,摩西的律法或者他们的律法不允许的。While others were loosed, i.e. permitted.而其他一些的行为跟做法,是释放的,就是说,是容许的。

As applied to persons,假如捆绑和释放,是指捆绑释放人,那么,binding and loosing meant to declare under discipline for an offense or to restore to fellowship after repentance.那意思就是说,当一个人犯罪的时候,拉比们宣告这个人在会堂,或者是他们的管教纪律之下,或者说在悔改之后恢复他们在会堂的团契中。

this is the meaning in Matthew18:18,这个就是马太福音18:18的意思。where a man who will not hear the church,在马太18:18,一个人若不听教会,is declared to be as a gentile or a publican,要宣告他就好像外邦人跟税吏一样,that is, as bound by church discipline.意思就是说,受到教会纪律或者惩戒的捆绑。

the figure of the keys was also used in Judaism.在犹太教也用了“钥匙”这个的比喻的这个形象。

In the non-biblical II Baruch 10:18 we read:在旧约的旁经,巴录二书10:18,我们读到:”Moreover, ye priests, take ye the keys of the sanctuary,不但如此,你们祭司们了,拿起圣所的钥匙来,and cast them into the height of heaven,扔到高天,and give them to the Lord and say:把他们交给耶和华。你们要说,’guard thy house thyself,就向耶和华说,您自己护卫你的殿吧。for lo! we are found false stewards.’”因为有人说我们是假的管家。

这个是一个旧约以外的一个旁经的一句话。

As stewards of God, the priests used the keys to admit or exclude men from the house and presence of God.旧约和旧约之后的祭司们,他们既然是上帝的管家,他们就用钥匙来,容许人进入到神的殿,就是容许人来到上帝面前,或者是排斥他们不能进神殿,不能来到上帝面前。Jesus condemns the lawyers and scribes who took away the key of knowledge,耶稣谴责律法师和文士们,他们拿走了知识的钥匙,and shut the kingdom of heaven against men.把天国的门关掉,不让人进去。

Luke11:52好,我们来读路加福音11:52,来,“你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。”

Matthew马太福音23:13,“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。”

Christ himself bears the key of the house of God.耶稣基督祂自己亲自,拿着神的殿的钥匙的。

我们来读一下以赛亚书22:22节,来,“我必将大卫家的钥匙放在他肩头上,他开,无人能关;他关,无人能开。” Isaiah22:22

Revelation启示录3:7,来,“你要写信给非拉铁非教会的使者说,那圣洁、真实,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的”。

所以耶稣基督亲自拿着上帝的殿的钥匙,钥匙,but he gives to his stewards the authority to declare in his name both the good news of the forgiveness of sins and the judgment that follows impenitence.可是祂把这个权柄赐给祂的管家们,奉祂的名宣告赦罪的好消息,或者是不悔改所带来的审判。

when a brother has offended one of Christ’s little ones and will not repent,当一个弟兄得罪了基督的小子们,只用一位,而不悔改,he must be excluded from the fellowship of the church.他必须从教会的团契中被排除,被赶出去。

Such action must be taken by more than one steward,这个开除的动作,必须是不止一位管家一起来做的。But when two or more agreed,可是,当两三位、两位或以上同意,the validity of their decision springs from the presence of Christ himself in the midst(Matt.18:15-20)那么他们的决定,是有效的,原因是因为基督亲自在他们中间。

马太福音18:15-20,好,我们来读,这个是教会惩戒,或者是纪律的步骤,然后耶稣基督,应许祂在教会中间。

来(读):“倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。我又告诉你们:若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”

所以这个两三个人有主在他们中间,是指教会的纪律,或者惩戒。

Just as two witnesses are necessary to deal with an offending brother,正如,要处理一位犯罪的弟兄,必须要有至少两个见证人。so also two witnesses were sent out by Christ to preach the gospel.同样的,耶稣基督差遣两个两个的见证人,出去宣讲福音。both the twelve and later the seventy disciples were sent out two by two(Mark6:7;Luke10:1)十二位使徒,还有后来70位门徒们,都是两位两位的,被差遣出去的。

Mark6:7;Luke10:1经文在第68页,马可福音6:7,我们来读,来,“耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼,”

路加福音10:1,来,“这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城、各地方去。”

Here we see the authority with which they preached在这段这两段经文,我们看到,他们宣讲福音,是带有怎么样的权柄,when a house or a village would not receive their message,当一家或者一个村子不接受他们的信息,they were to shake the dust off their feet as a witness against them他们就要把他们脚上的尘跺下来,用来做一个见证,见证他们的不是。

Matt.10:14;see Acts13:51.马太福音10:14,我们来读,来,“凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。”

Acts使徒行传13:51,来,“二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。”

Sandals,鞋子,今天我们会称这些做凉鞋,were used as a seal of legal procedures in the Old Testament.在旧约时期,这些鞋子,是用来做一些法律程序的一个的印记,

Deut.25:5-10,我们来读申命记25:5-10,来,“弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。……那人若不愿意娶他哥哥的妻,……他哥哥的妻就要……脱了他的鞋,……他的名必称为脱鞋之家。”

脱鞋这里是一种的见证,有法律程序的一个见证,and continued to be used in Judaism as one of the insignia of the courtroom.然后继续在犹太教,用作在法庭里一种的徽章,这样子。

Shaking off the dust把尘从鞋子上跺下去,was a solemn warning of judgment to those who refused their word.是一个很严肃的审判的警告,警告那些拒绝接受使徒们的话的人。

我们下一讲了,会继续讲。讲到使徒们,或者教会的教师、牧师们讲道的权威,或者是权柄authority。

好,我们休息五分钟。

提示:逐字稿文字只限于个人和教会私下学习交流,目的是造就教会和教会负责带领、讲道的同工们;未经同意,请勿擅自在其它网站或平台转载和刊登课程的逐字稿;课程的逐字稿和图片的版权归「中华展望」,禁止复印出版等商业用途。当文字和录音不符时,以录音为准。愿上帝赐福文字编辑和校对的肢体来雅正!若是有修改的地方、奉献支持或是其他任何问题请使用以下邮件方式联系我们。网络圣约ccnci.org中华展望圣约学院 [email protected](PayPal)