威敏斯特信条_17_论圣徒的持守

第十七章  论圣徒的持守 Chapter 17 The Perseverance of the Saints 一、凡上帝在祂爱子里收纳、有效呼召、且藉祂的灵成圣的人, 不可能完全从恩典中堕落, 也不可能以堕落为最终的结局; 反要持守这地位, 一直到底, 在永恒里得救 (a) 。 Those whom God has accepted in his Beloved, effectually called, and sanctified by his Spirit, can neither totally nor finally...

威敏斯特信条_22_论合法的起誓和许愿

第二十二章 论合法的起誓和许愿 Chapter 22 Lawful Oaths and Vows 合法的起誓乃是宗教敬拜的一部分(a),在正当场合的时候,起誓者严肃地呼求上帝,为他所宣述、所承诺的作见证;并按照他所起誓的真伪来施行判断(b)。 A lawful oath is a part of religious worship, in which an appropriate occasion he person taking the oath solemnly calls upon God to witness what...

威敏斯特信条_24_论结婚与离婚

第二十四章  论结婚与离婚 Chapter 24 Marriage and Divorce 一、结婚是一男一女之间的事;若男人同时有一个以上的妻子,女人有一个以上的 丈夫都不合法 (a)。 Marriage is to be between one man and one woman. It is not lawful for any man to have more than one wife, or for any woman to have more than one husband, at the same time...

威敏斯特信条_21_论基督教的敬拜和安息日

第二十一章  论基督教的敬拜和安息日 Chapter 21 Religious Worship and the Sabbath Day 一、天然之光显示有一位上帝,掌管万有,有至高主权,本为善,又向万人行善,因此人当尽心、尽性、尽力、尽意地敬畏、爱慕、赞美、求告、信靠、事奉祂 (a)。但敬拜这位真上帝,必须要按照祂自己设立的法则,限于祂自己启示的旨意,才可蒙祂悦纳。所以我们不可按人的想象和道理,撒但的提议,或以任何可见的表象,或其他非圣经所规定的方法来敬拜上帝 (b)。 The light of nature shows that...

威敏斯特信条_27_论圣礼

第二十七章  论圣礼 Chapter 27 THE SACRAMENTS 一、圣礼是恩典之约的圣洁记号与印证 (a),由上帝直接设立 (b),为要表征基督和祂的恩典,并确认我们在祂里面有分 (c);又在属教会的人与世界其余的人之间设立一可见的区分 (d);并且按照上帝的话,在基督里严肃地服事上帝 (e)。 Sacraments are holy signs and seals of the covenant of grace (a). They were directly instituted by God (b) to...

威敏斯特信条_23_论政府官员

第二十三章 论政府官员 Chapter 23 The Civil Authorities 一、  上帝是全地的主、全地的王,为祂自己的荣耀和众人的好处,任命了政府官员,使他们在上帝以下,在百姓以上;为达此目的,上帝赐他们权柄,给他们配剑,让他们赏善罚恶(a)。 God, the supreme Lord and King of all the world, has ordained civil authorities to be, under him, over the people for his own glory and...

威敏斯特信条_25_论教会

第二十五章     论教会 Chapter 25 The Church 一、无形的大公教会或普世教会为过去、现在与将来在教会的元首基督之下所召集而为一的选民总数所构成。这教会就是主的配偶、身体和那充满万有者所充满的(a)。 The catholic (that is, universal) church, which is invisible, consists of all the elect who have been, are, or shall be gathered into one, under Christ its...

威敏斯特信条_26_论圣徒相通

第二十六章     论圣徒相通 Chapter 26 THE COMMUNION OF THE SAINTS 一、凡藉基督的灵,又借着信与元首耶稣基督联合的众圣徒,就在基督的恩典、受苦、受死、复活以及荣耀上彼此有交通 (a),并且他们既在爱里彼此联合,便分享彼此的恩赐 (b),又为促成里面的人与外面的人互相得益处,履行公私的义务 (c)。 All saints – who are united to Jesus Christ their head by his Spirit and by faith – have...

威敏斯特信条_30_论教会的惩戒

第三十章 论教会的惩戒 Chapter 30 Church Discipline 一、主耶稣是教会之王与元首,祂已将教会行政权交给教会职员,他们与政府官员不同(a)。 The Lord Jesus, as King and Head of his church, has appointed a government in it, to be administered by church officers, distinct from the civil authorities (a). (a) 以赛亚书 Isaiah 9:6-7...

威敏斯特信条_28_论洗礼

第二十八章 论洗礼 Chapter 28  BAPTISM 一、洗礼是耶稣基督所设立的新约圣礼(a),不但为了严肃承认受洗者加入有形教会(b),对受洗者也是恩典之约的记号与印证 (c),表征与基督联合 (d)、重生(e)、 赦罪 (f),藉耶稣基督将他自己奉献给上帝,行事为人有新生的样式 (g);这圣礼 是基督亲自吩咐的,应在教会中继续施行,直到世界的末了 (h)。 Baptism is a sacrament of the new testament, ordained by Jesus Christ (a), by which...