选择页面

约翰慕理《罗马人书注释》卷1_05b(罗1:16-20)a

约翰慕理《罗马人书注释》卷1 _05b(罗1:16-20)a 主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹 罗马书第1章16到17节,我们继续。 “From faith unto faith”,这一段我们讲完的时候你会发觉,这个“to”“以致于”,刚才我没有说“以致于”,我说“达到”,是故意的。暂时还是用英文“从信心到信心”的意思是什么呢?我们上一讲结束的时候说是与“对一切相信的人”是同义词。 我们继续。 It has been interpreted as referring to the...

约翰慕理《罗马人书注释》卷1_06b(罗1:25-28)上

约翰慕理《罗马人书注释》卷1 06b(罗1:25-28)上 主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹 我们上一讲在讲神的真实,第25节,“他们将神的真实变为虚谎”,这个“神的真实” “the truth of God”是指什么?第一,是指神所彰显的真理吗?第二,神就是真理,是指这个吗?还是指关乎神的真理呢?下面慕理开始讨论这三个可能性,特别第一个跟第二个。 If the clause,“and worshipped and served the creature rather than the...

约翰慕理《罗马人书注释》卷1_07a(罗1:29-32)上

约翰慕理《罗马人书注释》卷1_07a(罗1:29-32)上 罗马书第一章29-31节 主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:兰月姐妹 我们读新译本:这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险,满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸,又是好色谗言的、诽谤人的、憎恨上帝的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。(罗马书 1:29-30 新译本) This verses is the catalogue of vices....

约翰慕理《罗马人书注释》卷1_06b(罗1:25-28)下

约翰慕理《罗马人书注释》卷1 06b(罗1:25-28)下 主讲:林慈信牧师_校对:刘加立弟兄_英文:Cherry姐妹_文字:Ruth姐妹 27  The description of the male homosexual vice in verse 27 is more detailed到了第27节的时候,提到男的同性恋行为就更加的详细。中文(罗1:27男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。) Three expressions are worthy of...